No exact translation found for استكمال التعليم

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic استكمال التعليم

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Bueno, no hay avance en mi especialidad sin una educación continuada.
    حسناً، لا يمكنني التقدم في مجالي بدون استكمال التعليم
  • La formación de especialistas dura un año una vez terminada la enseñanza secundaria.
    وتدوم فترة التدريب المتخصص اللازم للعمل سنة واحدة بعد استكمال التعليم الثانوي.
  • El contenido del programa de fomento de la capacidad se elaborará una vez concluido el estudio pedagógico de cada una de las instituciones.
    وسيجري وضع تفاصيل محتويات برنامج دورة بناء القدرات عند استكمال دراسة المشروع التعليمي لكل مؤسسة.
  • ¿Consideró el Gobierno la adopción de medidas diferentes para promover la mayor alfabetización de las niñas y dotarlas de educación, posiblemente fuera del sistema de educación académica, para llegar directamente a los grupos destinatarios?
    فهل نظرت الحكومة في إمكانية اتخاذ تدابير مختلفة لتعزيز محو الأمية بين الأمهات وإتاحة فرصة التعليم أمامهن ويمكن أن يكون ذلك خارج النظام التعليمي الرسمي من خلال استهداف هذه المجموعة بصورة مباشرة؟ فهذه نسبة كبيرة من سكان البلد وربما يتعين على الحكومة أن تفكر في طرق أخرى لمعالجة مشكلة تعليم المرأة للتأكد من أنها تستطيع القراءة والكتابة واستكمال تعليمها.
  • - Potenciar la función del sector privado en la financiación de la construcción de edificios escolares e instalaciones educativas y complementar las normativas relativas a la aceptación de regalos y donaciones;
    - تفعيل دور القطاع الخاص في تمويل إنشاء المباني والمرافق التعليمية المدرسية، واستكمال اللوائح الخاصة بفتح المجال لقبول الهبات والتبرعات.
  • Concretamente, ¿cuál es el estado actual de la permanencia y finalización de los estudios de los niños indígenas? ¿Cuáles son las barreras que impiden la plena participación de los niños indígenas?
    وبالأخص: ما هو الوضع الحالي بالنسبة للمثابرة على التعليم واستكماله بين أطفال الشعوب الأصلية؟ وما هي الحواجز التي تحول دون المشاركة الكاملة لأطفال الشعوب الأصلية؟
  • Las personas que han abandonado el sistema escolar antes de graduarse, interrumpiendo sus estudios, tienen la posibilidad de acabar la enseñanza primaria o cursar enseñanza secundaria en escuelas nocturnas.
    وكل من ترك المدرسة قبل التخرج أو هجر الدراسة أو أوقفها يكون لـه الحق في الحصول على التعليم الابتدائي أو استكماله، أو الحصول على تعليم ثانوي في المدارس الليلية.
  • La investigación "Factores de Contexto 2003" tuvo como propósito obtener información cualitativa y cuantitativa sobre los factores de contexto que impactan en la permanencia, continuidad y conclusión de estudios de la educación básica de jóvenes y adultos.
    وجرت دراسة بحثية بعنوان "عوامل السياق 2003" وكان الغرض منها الحصول على بيانات نوعية وكمِّية عن عوامل السياق التي تؤثر على حضور الشباب والكبار واستمرارهم في التعليم الأساسي واستكماله.
  • El Código de Trabajo promulgado por el Real Decreto Nº M-21/1969, de 16 de noviembre de 1969, prohíbe dar empleo a niños menores de 13 años y los ampara de la explotación en trabajos que son peligrosos o perjudiciales para su salud. Sólo se permite a los niños trabajar un máximo de seis horas al día intercaladas con períodos de descanso. No se permite a los niños trabajar más de cinco horas seguidas ni en turnos de noche ni en trabajos pesados o peligrosos. El trabajo infantil es facultativo y no obligatorio y no debe interferir con sus estudios ni perjudicar su salud o desarrollo físico, mental, espiritual, moral o social. El Código de Trabajo establece las sanciones para los que den empleo a un menor de 13 años.
    نص نظام العمل والعمال الصادر بالمرسوم الملكي رقـم م/21 وتاريـخ 6 رمضـان 1389 (16 تشرين الثاني/نوفمبر 1969)، على منع تشغيل الأطفال ممن هم دون سن الثالثة عشرة حماية لهم من الأعمال الخطرة أو الضارة بالصحة وأن تكون ساعات العمل للأطفال المسموح لهم بالعمل ست ساعات فقط على أن يمنح الطفل وقتاً للراحة خلالها، ولا يعمل خمس ساعات متواصلة، ولا يعمل في الليل، ويمنع تشغيلهم في الأعمال الخطرة أو الشاقة، وأن يكون العمل اختيارياً للطفل، وليس إجباريا، ويشترط ألا يعيق العمل الطفل عن تعليمه، وألا يكون ضاراً بصحته البدنية أو العقلية أو الروحية أو المعنوية أو الاجتماعية، وينص النظام نفسه على معاقبة كل من يقوم بتشغيل طفل دون سن الثالثة عشرة وينسجم نظام العمل بالمملكة مع الاتفاقية الدولية 138 بشأن السن الأدنى للعمل واستكمال تعليم الأطفال إلى سن 18 سنة.
  • Desde abril de 2005, el programa ha apoyado, entre otras cosas, la rehabilitación de diez mercados, la formación de 354 nuevos empresarios, programas de formación en materia de capacitación empresarial y gestión financiera, la creación de un centro electrónico de información para la agricultura, y la finalización del marco nacional de política en materia de educación.
    ومنذ نيسان/أبريل 2005، قام البرنامج، في جملة أمور، بدعم إنعاش عشر مواقع تجارية، وتدريب 354 من أصحاب المشاريع الجدد، وتنظيم برامج تدريبية في مجالي تنظيم المشاريع والإدارة المالية، وإنشاء مركز معلومات إلكترونية للزراعة، واستكمال الإطار الوطني للسياسات التعليمية.